Лекція поета, філолога, перекладача Сергія Ткаченка "ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ЯК ГЛОБАЛЬНЕ ЯВИЩЕ КУЛЬТУРИ"

Поділитися: 

   11 травня 2016 р. о 16.00 год. в Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського в рамках постійно діючого семінару Австрійської бібліотеки «Майстерня перекладу Олекси Логвиненка» відбудеться лекція поета, філолога, перекладача Сергія Ткаченка "ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ЯК ГЛОБАЛЬНЕ ЯВИЩЕ КУЛЬТУРИ".

   Тези лекції:

Художній переклад (словесний переклад словесного твору) є окремим проявом глобального явища перекладу, яке характерне не лише для власне літератури, а й для інших мистецтв - живопису, музики, театру, кіно, опери, балету.

Схожість і спорідненість літературного перекладу з подібними явищами в інших галузях культури пояснюється складною природою словесного образу, в структурі якого присутні малярські, музичні та кінестетичні компоненти.

Досвід перекладу в галузях інших мистецтв є повчальним і корисним для теорії і практики літературного (художнього) перекладу. Цей досвід є також унікальним і незамінним для розуміння самого літературного перекладу.

Побудова всеохопної (глобальної) теорії перекладу неможлива без врахування особливостей процесу перекладання в інших мистецтвах: як у межах їх окремих сфер, так і в рамках їх взаємного впливу і взаємодії.

Про автора

Народився 1951 року на Чорнобильщині, виріс на Приятранні. Закінчив відділ перекладачів факультету романо-германської філології Київського держуніверситету ім. Тараса Шевченка. Працював перекладачем у Київському педінституті іноземних мов. Кандидат філологічних наук. Багатолітній співробітник Секретаріату ООН (м. Нью-Йорк).

   Автор численних наукових статей з проблем перекладознавства, шекспірології та літературознавства, що друкувались в Україні та за кордоном. Перекладач з романських і германських мов творів відомих і маловідомих поетів Західної Європи, Північної та Південної Америки, Південно-Східної Азії, Африки, Австралії та Нової Зеландії.

   Автор п’яти книг і перекладів: «Сповідь правнука сільського писаря» (Київ, 2000), «Ужинок осіннього поля» (Київ, 2001), «Храм Дани» (Київ, 2005), «На острові» (Київ, 2009), «Оповіді від Сема» (Київ, 2012), а також монографії «Сходження. Життя і творчість Володимира Бровченка» (Київ, 2008) і збірки статей – літературних портретів сучасних українських письменників «Простори степу & апостоли лісу» (Київ, 2012).

   Член Національної Спілки письменників України, Лауреат Міжнародної літературної премії «Сад божественних пісень» ім. Григорія Сковороди і Міжнародної премії ім. Володимира Винниченка. Фундатор, головний редактор і видавець журналу «Ятрань» (2002–2009 рр.).

 Організатори заходу:

Австрійська бібліотека у Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського

У заході візьмуть участь : Австрійський культурний форум в Києві, перекладачі, книговидавці та студенти-перекладачі київських вишів.

Семінар відбудеться у залі Вченої ради Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського, за адресою: проспект 40-річчя Жовтня, 3, кім. 344 (ст. метро «Деміївська»).

Довідки за телефоном : +38 (044) 525-86- 42

або за е-mail: osterbibl@ukr.net